道家经典文案老子道德经第八十章之对偶演绎
小国寡民,非徒以减少人口,而是为了让国家更加简洁纯粹。即使拥有各种各样的器具,也不必过度使用;让人民重视生命,不轻易远离家园;虽然有船只和车辆,但无需每次都乘坐它们;虽然有武器装备,但没有必要常时布阵作战。回归到古代的记事方式,用结绳代替文字,让人们回到自然状态。这就是治理至善的境界,使人民享受美食,穿着优雅、居住舒适,生活快乐。邻国相望,可以听到鸡犬的声音,但从生到死,人们之间几乎没有交流。
注释:
小国寡民:缩小国家规模,使人口稀少。
使:即使,即便。
什伯之器:多种各样的器具。
重死:珍惜生命,不轻易冒险远行。
徙:迁移远走。
舆:车辆。
甲兵:军事装备。
陈:布展,这里指布阵作战。
结绳记事法,是文字之前的记录方法,如同现在用电脑记录一样简单直接。
延伸阅读1:
王弼《道德经注》解释此章:“小国寡民”,表明只有在国家规模较小、人口较少的情况下,才能真正实现“反古”的理想状态。而大国众民则难以达到这一境界,因此才提出“举小国而言也”。
延伸阅读2:
苏辙《老子解》认为,“小國寡民”并非主张减少人数,而是希望通过这种方式来达到内心的满足和社会的安宁。在这样的环境中,即使有许多物质财富也不需要使用,因为人民已经自给自足,不再追求更多。此外,无论是否有交通工具或战争装备,都不会感到缺乏,只要能够依靠手工艺品就足够了。这正是“甘其食”、“美其服”、“安其居”、“乐其俗”的体现——内心充实而不再向外求取,所以能欣赏自己的生活,并与邻近国家相望,却因为满足而不再交流。