道家经典文案重阳真人授丹阳二十四诀对偶
经名:重阳真人授丹阳二十四诀。金王嚞撰。一卷。底本出处:《正统道藏》太平部。
马丹阳问重阳祖师曰:“甚是论祖宗、性命、根蒂、龙虎、铅汞、刀圭、金公、黄婆、婴儿姹女、三宝九星五刚三才,抽添火候出离三界七返行住坐卧?”祖师答曰:“宗者,是性也;祖者,是命也。名曰祖宗。”
“丹阳又问:何名见性命?祖师答曰:性者是元神,命者是元气,名曰性命也。”
“丹阳又问:何名为根蒂?祖师答曰:根者是性,命者是蒂也。”
“丹阳又问:何者是龙虎?祖师答曰:神者是龙,气者是虎,是性命也。”
“丹阳又问:何为铅汞?祖师答曰:铅者是元神,汞者是元气也,名 曰铅汞。”
“丹陽再問: 何為金公黃婆? 祖師回答說: 金公乃心, 黃婆乃脾。
"Dan Yang again asked: What are the heart and spleen? The master replied: Heart is the liver, spleen is the lungs."
"Dan Yang again asked: What are the mind and intention? The master replied: Mind is the monkey of the heart, intention is the horse of the mind."
"Dan Yang again asked: What are bin and host aware of illumination? The master replied: Bin refers to destiny, host refers to nature. To be aware of true and false as enlightenment, it is one's own cleverness that is enlightened."
"Dan Yang again asked: What are dragon and snake? The master replied: Dragon refers to nature in one's kidneys; snake refers to a subtle energy within one's heart. It does not depart from nature."
"Dan Yang again asked about treasure. The master replied with three treasures - internal (jing), external (qi), spirit (shen)."
"The same question was posed for heavenly treasures. The answer was day, month, star for heaven; fire for earth; jing/qi/shen for man."
"The same question was posed for human virtues. Answered were four seasons - spring/summer/fall/winter; four limbs/four elements - body/mind/intention/soul."