岁月流转,礼义之邦,更始繁荣。盛飨上席,爵高神骄。卑贱之辈,徐徐降来,重贵之人,黯然失色。珍馐佳肴,尽在菜篮,美酒徐徐,唤起乐章。杯盈前行,天子无忧,酒酣兴竟,道不尽头。尊严盛大,礼义也然,因养民生,繁荣方兴。木瓜之投,琼琚之报,报于美好,不为情常。无九年积,未足称人,丰收在约,凶灾在前。岁月相联,囚徒盼望,望君解脱,再续前缘。天时地利,缘分运到,生民备粮,皇天保佑。有丰有歉,尝尽人情,景行凤鸣,长幼皆同。国难未已,君仁民从,食指垂涎,钟鼓不曾。礼乐相济,昭然天下,礼之为道,号令传大。贵者囚人,人主不称,平等相待,礼道光荣。岁月轮回,食与衣同,阴晴圆缺,如此世事。台扉敞开,榭阁婉转,时光荏苒,马蹄依旧。仁爱之德,化育万民,礼仪所在,飨食充盈。拜贤下士,生民之福,上达天听,宜乐而行。忧患同舟,乐喜欢胶,如此世事,天命之嘉。禽兽之间,王者仁德,膳食不忍,命葬自成。厨口之上,温润如玉,无过围猎,远离刀斧。豺狼不祭,池沼清澈,鸟兽自存,覆垣无德。草木微生,火焰息息,生民不离,秩序通畅。庙门彩衣,野兽毫毛,虽不能食,礼法仍在。戒之有方,法度有恒,物富民兴,舜之所能。古之人言,网纲必周,文王在囿,虞舜治水。如此仁德,日新月异,礼义之邦,心灵相连。水族禽兽,恣其自然,何况民众!以仁爱之德,行礼止争,则天下太平,万物得顺。德行如泽,大道广畅,上下调和,天地清凉,物产丰盈,民心和衷,不容奸诈,气脉纯净,猛兽少毒。山岭草木,得以茂盛,化育大仁,万物归情。礼仪之道,节制义行,飨饮之时,贵卑有序,调和殽膳,音乐悠扬,觞杯不落,君子方正。殽膳不浸,上不奏乐,礼仪起于恤下。言行如肉腥,亲贤厚友,时机得宜,群臣合力。官府无藏,时时取出,诚信报答,如此长存。诗曰:木瓜献我,琼琚还报,非是报还,愿久相好。上下互助,守望相助,九年储蓄,方为足资,六年之内,已至急迫,三年之内,生存无望。百姓《诗经》有云,三年耕作,积存一年,十年之间,储蓄有余。然后天子备仪,事事妥当,美食盛宴,日常送上。贵族珍馐,鼓乐同欢。礼制之道,上下同心。若国中有饥者,君王不享;有冻者,君王不衣。重新开放,君王不奏乐。年岁不利,庄稼不成,门扉不涂,榭阁空寂,马匹不食谷,道路不平,飨食减少,祭祀遗漏。礼仪自是,政治之道,养民之善也。重要职务,君王亲自拜见,闻到生民增加,即趋进拜礼;登高望远,也须先行礼拜过。诗经所言:君子乐天赐之福,见证人格之相互欢欣。忧患作者,民亦同感;欢乐引领,民心如意。如此与士共享,天命之至福。礼仪中所言,圣王待禽兽,不忍伤害,闻其声不尝肉,庄严至极。远离出入厨房,体现至仁之德。不筑围墙,不打猎杀;不祭天敌,不设陷阱;高峰山林,飞鸟不掠;草木茂生,不丧斧斤;昆虫得保,不以火焚;不擒鹿卵,不掏胎腹,不害刚出生命,不为食庙门;鸟兽被捕,不削毛血。仅取必需,理性而行,物产丰富。成汤所说:昔日,蛛蝥筑巢,掉入罟中,没有顺从,被困在里面。愿能不害伤命,仁爱之义,愿能牢记心中。生物离奇,如此规律。《诗经》曰:“王在灵囿,麀麋巧跳。鸟儿游走,快乐无烦恼。王在灵沼,鱼儿欢舞跃。”这是至道之所在。君王所在之处,鱼、鸟、兽皆安顺,何况于人民乎?因此,仁德之士遵循礼仪,世界就会安宁,万事皆可实现。当至德润泽,和谐畅通,自然清澈,大地丰硕,物产时丰,人民心胸豁达,气息清新,攫啮搏击的野兽极少,毒虫也干扰不到人们,毒草少之又少,草木茂盛,这都是大仁之力所化。【注释】由余,曾在秦国担任官员。由余的祖先原本是晋人,因避乱逃亡于西戎。而由余本人,则是因为见秦穆公仁德大度,就留在秦国投效穆公,辅佐穆公征伐西戎,深得穆公信任。文章中提到:“投我以木瓜,报之以琼琚,不是恩惠的回报,珍重之意相互懂。”这出自《诗经》中一首描述珍重之意,珍物虽简单,却能为彼此带来永久的情感。番木瓜是果实香甜的热带水果,不同于此处所指的木瓜。琼琚是美翠色的美玉,与此处所说的有关。文中的“匪”是表示“非”的古代用语。报囚指的是对囚犯的判决。《诗经》中有一篇名为《桑扈》的诗,其中写到:“小小青雀,翩翩飞翔,羽毛光鲜,君子洋洋得意,感激上天祐佑。 小小青雀,颈上羽毛好看,君子欢喜雀跃,国家得到安宁保护。你们是我国家的屏障与墙壁,所有侍从及大臣都以你们为榜样。固守礼法,不放任慵懒,思考策略,只能多福寿。”美酒佳肴满座,甘美之饮陶冶人心,而小青雀并不高傲,凡人为之赢得永恒之福。 【注释】交交:委婉形容微小的样子。桑扈:青雀。有莺:鸟儿羽毛多彩。青雀歌声畅快,蓝翠羽毛闪耀,君子豪情满怀,承受上天恩宠。青雀轻盈飞翔,颈上彩羽绚烂,君子欢跃喜悦,万邦依凭福泽长存。你们象岗位屏障,君王与侍臣侧目。谨慎守礼不放纵,福寿得到天恩。杯觥之间美酒妙味,思绪纷至沓来,青雀精神振奋不屈,获得无限福佑。闻一多在《诗经新义》中所述,“百辟”指的是众多的国君。而“宪”则是指的是法度与典范。不戢即为收敛克制,而“难”也可以指守礼。兕觥是用犀牛角子制成的酒杯,觩则是指犄角弯曲的样子。 在这首古诗《灵台》中,君王在广阔的园林里,母鹿在树荫下悠闲休息,母鹿身体肥壮,华贵的毛皮熠熠生辉,白鸟在高空飞翔,蓝色的羽翼洁白无瑕。君王踏着池沼前行,翩翩鱼儿在水中玩耍,奇妙的场景美仑美奂。 【翻译注释】 “灵囿”是指古代帝王畜养兽禽的园林场所的名字。“麀鹿”是母鹿的意思。“濯濯”则是形容动物肥壮的样子。“翯翯”则是形容白色的羽毛或皮毛。 “灵沼”是一种池沼的名字。“於”是表示令人感叹的叹词。“牣”表示池沼中鱼儿“满池游满”。
上一篇上一篇:一句话概括出的儒道佛三家文化的区别
下一篇下一篇:从道家思想中我们能学到哪些处世哲学